Gita Vani logo Bhagavad Gita Vani
Shloka 11.8
तु मां शक्यसे द्रष्टुमनेनैव स्वचक्षुषा | दिव्यं ददामि ते चक्षुः पश्य मे योगमैश्वरम् ||११-८||
na tu māṃ śakyase draṣṭumanenaiva svacakṣuṣā . divyaṃ dadāmi te cakṣuḥ paśya me yogamaiśvaram ||11-8||
Share
The Translation

“But you cannot see Me with these physical eyes of yours. Therefore, I bestow upon you divine vision. Behold My sovereign, yogic power!”

Commentary & Insights

Krishna explains that physical human eyes are limited to a narrow spectrum of material reality and cannot perceive the infinite, multi-dimensional nature of the Divine. He grants Arjuna divine vision.

Practical Application
1

When a conflict or problem arises today, step back and view it from a meta-cognitive perspective: examine the underlying beliefs and emotions of both sides neutrally.

Reflections & Notes
Saved to browser
Self-Reflection Prompts
  • What is the 'divine eye' (*divya-cakṣu*)? How is it related to the opening of the third eye or spiritual intuition that sees past the surface of physical matter?
  • If we cannot see the wind or ultraviolet light with our normal eyes, how much more must the source of all energy require a 'divine eye' to be perceived?

Have you finished this lesson?

Mark this verse as studied to track your progress and see your learning journey on the dashboard.

11.8
न तु मां शक्यसे द्रष्टुमनेनैव स्वचक्षुषा